Istituto per il lessico intellettuale europeo e storia delle idee - Cnr

Associazione italiana per la terminologia

Unione latina

con il patrocinio dell'Accademia nazionale dei Lincei

 

Innovazione lessicale e terminologie specialistiche

nella società del plurilinguismo

Convegno internazionale

Roma, Accademia Nazionale dei Lincei, 27-28 giugno 2002

 

Il Convegno intende avviare una riflessione organica sulla portata dell'innovazione lessicale nella lingua italiana proiettata in ambito europeo e internazionale, e costituire un'occasione per il rilancio delle iniziative di coordinamento e di raccordo tra le molteplici realtà operanti in Italia nel settore delle terminologie specialistiche.

Vari motivi rendono sempre più vistosa l'assenza di una regolamentazione ordinata e ragionata delle attività di formazione, produzione e diffusione di terminologia specialistica e, al tempo stesso, costituiscono un'utile occasione per riflettere sulle caratteristiche dell'innovazione lessicale e terminologica, allargando l'orizzonte al panorama europeo: le potenzialità offerte dalla capillare e rapidissima diffusione dei mezzi di comunicazione sociale (stampa, televisione, reti telematiche); le problematiche che ne derivano per gli usi tecnico-scientifici della lingua nazionale; l'unificazione dell'Unione europea, resa ancor più attuale dall'introduzione dell'euro e dall'imminente allargamento a nuovi Stati-membri; le necessità di comunicare espresse dall'attuale società plurilinguistica.

Il Convegno è organizzato dall'Istituto per il lessico intellettuale europeo e la storia delle idee del Cnr, dall'Associazione italiana per la terminologia e dall'Unione latina, a cura di Giovanni Adamo e Valeria Della Valle.

 

Programma

27 giugno 2002

ore 9.30 Presiede Ignazio Baldelli

Apertura dei lavori con un Intervento introduttivo di Ignazio Baldelli, Vicepresidente dell'Accademia Nazionale dei Lincei

Francesco Sabatini - Gian Tommaso Scarascia Mugnozza (Roma), Dalle "Raccomandazioni di Mannheim-Firenze per la promozione delle lingue nazionali d'Europa" (2001) al Convegno "Italiano e scienze oggi" (2002)

Bernard Quemada (Parigi), L'aménagement du français contemporain dans la société du plurilinguisme

Intervallo

ore 11.45 Luca Serianni (Roma), Il lessico scientifico nei dizionari italiani dell'uso

Riccardo Gualdo (Lecce), Sincronia e diacronia nella ricerca terminologica. Il caso della terminologia della legislazione ambientale in Italia

 

ore 15.00 Presiede M. Teresa Cabré

Giovanni Adamo - Valeria Della Valle (Roma) L'Osservatorio neologico della lingua italiana: linee di tendenza nell'innovazione lessicale dell'italiano contemporaneo

Claudia Rosa Pucci (Roma), La normativa terminologica: valenza teorica ed efficacia pragmatica

Roberto Ravaglia (Milano), Iter di approvazione di una norma terminologica

Intervallo

ore 16.45 Giliola Negrini (Roma), Analisi terminologica e strutturazione concettuale

Donatella Pulitano (Ginevra), Strumenti informatici per la gestione dei dati terminologici

Franco Bertaccini (Bologna), Il programma Sslimit-Trad: la gestione e lo scambio di dati terminologici per traduttori e interpreti

28 giugno 2002

ore 9.30 Presiede Bernard Quemada

M. Teresa Cabré Castellví (Barcellona), Teorías de la terminología

Miguel Ángel Vega Cernuda (Madrid), Traduzione e terminologia: "C'è del marcio in Danimarca"?

Intervallo

ore 11.00 Jean-François Sablayrolles (Limoges), La néologie dans le français contemporain

Joaquín García Palacios (Salamanca), Entre innovación léxica y diccionario de especialidad: el papel del traductor

Wolfgang Pöckl (Mainz), La circolazione della terminologia della Psicanalisi nelle lingue romanze

Conclusioni di Tullio Gregory